facebook

Jan 9, 2024

Voice Acting Scripts (JPN) - 声優脚本

hilokal-notebook-image

雨? 飴? (Rain? Candy?)

A:「雨の音って聞いたことある?」 -Ame no ototte kiita koto Aru? -Have you ever heard the sound of the rain? B:「あめー? からんころん?」 -Ame~? Karan koron? -Candy? The crunchy one? A:「もう、食べるほうじゃなくてお天気の ほう」 -Mou, taberu hou janakute otenki no hou. -Oh, c'mon! Not that one, it's the weather! B:「あー、じゃあ『ざあざあ』だ」 -Aa, jaa "zaa zaa" da. -Oh, the "zaa zaa" one. A:「どしゃ降りなの?」 -Dosha furi na no? -Heavy rain? B:「どしゃ降りなの」 -Dosha furi na no -Heavy rain. A:「濡れちゃうよ」 -Nurechau yo -You'll get wet B:「濡れちゃうけどいいのだー」 -Nurechau kedo ii no da~ -Yes, but it feels good~ A: 「どうして?」 -Doushite? -Why? B:「お風呂が気持ちいいから」 -Ofuro ga kimochi ii kara -Because it feels like I'm dipping myself in the bath A:「そっか。雨好き?」 -Sokka. Ame suki? -I see. Do you like rain? B:「好き」 -Suki -I like it. A:「じゃあ、こっちの飴は?」 -Jaa, kocchi no ame wa? -How about the candy over here? B:「こっちのが好きー」 -Kocchi no ga suki~ -I like it as well A:「やっぱりか」 -Yappari ka -As I thought, eh... A:「おいしいね。からんころん」 -Oishii ne. Karan koron -It's tasty. Crunchy crunchy B:「そうだね。からんころん」 -Sou da ne. Karan koron -I know right? Crunchy crunchy~ ======= *Notes: -Ame (雨) means rain, while ame (飴) means candy. Intonation makes it different. -からんころ (karan koron) is the sound we make while eating a candy -ざあざあ (zaa zaa) = rain's sound ======= Source: suzumachi-yokocho.com

自分の反映 (Self Reflection) - Monologue

日々、過ちを犯し続けた (Hibi, ayamachi o okashi tsudzuketa) Day by day, I made mistakes 私は、単なる人間であることを知っている (Watashi wa, tan’naru ningendearu koto o shitte iru) I know, I am a mere human 自らの弱さを痛感している (Mizukara no yowa-sa o tsuukan shite iru) I am fully aware that I’m weak 多くの罪を抱えていることを自覚している (Ooku no tsumi o kakaete iru koto o jikaku shiteiru) I am fully aware that I have many sins 私は天使ではない (Watashi wa tenshi de wa nai) I am not an angel だからこそ、どうか... (Dakara koso, douka...) That’s why, ああ、神様 (Aa, kamisama) Oh, God 導いてください (Michibiite kudasai) Help me 罪から守ってください (Tsumi kara mamotte kudasai) Protect me from sins 偽善から (Gizen kara) From hypocrisy 怠惰から (Taida kara) From laziness 嫉妬から (Shitto kara) From envy

人生の反映 (Reflections on Life) - Monologue

-人生は桜のようなものです。美しく儚く、風に揺れています。時折、人は自分の過去を振り返ります。遠い昔の思い出や瞬間が心の中で輝いています。 -Jinsei wa sakura no yōna monodesu. Utsukushiku hakanaku,-fū ni yurete imasu. Tokiori, hito wa jibun no kako o furikaerimasu. Tōi mukashi no omoide ya shunkan ga kokoronouchi de kagayaite imasu. -Life is like a cherry blossom. Beautiful and fleeting, swaying in the wind. Sometimes people look back on their past. Memories and moments from long ago shine in my heart. -人生は織りなす物語。涙と笑顔が織り交ぜられ、愛と出会いがその道を彩ります。でも、時には風雨にさらされ、苦難の中で成長することもあります。 -Jinsei wa orinasu monogatari. Namida to egao ga ori maze rare, ai to deai ga sonomichi o irodorimasu. Demo, tokiniha fūu ni sarasa re, kunan no naka de seichō suru koto mo arimasu. -Life is a story. Tears and smiles are interwoven, and love and encounters color the path. However, sometimes they are exposed to the elements and grow through hardship. -自分の鏡に映る姿。時には不確かでも、その中に真実が宿っています。失敗や過ちも、新しい始まりへの一歩。そして、未来への希望を抱きしめましょう。 -Jibun no kagaminiutsuru sugata. Tokiniha futashika demo, sono naka ni shinjitsu ga yadotte imasu. Shippai ya ayamachi mo, atarashī hajimari e no ippo. Soshite, mirai e no kibō o dakishimemashou -My reflection in the mirror. Even if it is sometimes uncertain, there is truth in it. Failures and mistakes are also steps toward a new beginning. And let's embrace hope for the future. -人生の中で起こるすべてが、私たちを形作ります。桜の花のように美しく舞い散る瞬間を大切にし、過去から学び、未来へと進んでいきましょう。 -Jinsei no naka de okoru subete ga, watashitachi o katachidzukurimasu. Sakura no hana no yō ni utsukushiku mai chiru shunkan o taisetsu ni shi, kako kara manabi, mirai e to susunde ikimashou. -Everything that happens in our lives shapes us. Let's cherish the moments when they dance beautifully like cherry blossoms, learn from the past, and move toward the future.

By undefined

4 notes ・ 20 views

  • Japanese

  • Intermediate