facebook

Nov 14, 2022

Places to visit in Korea_Busan_부산 여행

hilokal-notebook-image

<학습효과 Learning Outcomes>

1. 부산이 어떤 곳인지 알 수 있어요 You will learn about Busan 2. 한국의 문화를 배울 수 있어요 You will get to know Korean culture 3. 새로운 단어와 표현을 배울 거예요 You will learn new words and expressions
hilokal-notebook-image

지도에 빨간색으로 색칠된 곳이 부산이에요 The place that is marked red is Busan 한반도의 남동쪽에 위치한 2번째로 큰 도시입니다. It is the 2nd biggest city located at the southeast part of the Korean peninsula 여러분! 부산으로 갈 준비되셨나요? Are you all ready to go to Busan? 고고씽~~ Let's go~~ <단어 Vocab> 동: East 서: West 남: South 북: North 반도: Peninsula
hilokal-notebook-image

서울에서 부산까지 가는 데에는 여러 가지 방법이 있겠지만 There are many ways to go to Busan from Seoul. 제가 추천드리는 방법은 기차를 타는 거예요 What I recommend is to go by train 고속 열차인 KTX나 SRT를 타면 금방 도착할 수 있어요! You will arrive quickly if you ride the high speed rails, KTX and SRT. 영화 한 편을 다 볼 때쯤이면 부산에 도착해 있을 거예요 You will arrive at Busan at the time you will finish watching a movie 데이터가 없다고요? 걱정하지 마세요 You are out of data? Don't worry 무료 와이파이가 있답니다 They provide free Wi-Fi <단어 Vocab> ~에서 ~까지: From ~ to ~ 여러가지: Many 방법: Method, way 고속: High speed 걱정하지 마세요: Don't worry 무료: Free
hilokal-notebook-image

<부산역 Busan Station>

부산역을 나가면 바로 바다 냄새가 날 거예요 You will smell the sea, after going out from Busan station. 바다 냄새가 나니까 해산물이 먹고 싶은데 Since I smell the sea, I want to eat seafood. 혹시 저만 배고픈가요? Am I the only one who is hungry? 부산역에서 그리 멀지 않은 자갈치 시장으로 가시죠~ Let's go to Jagalchi market which is not that far from Busan station <단어 Vocab> 바다: Sea 냄새: Smell 해산물: Seafood
hilokal-notebook-image

<자갈치 시장 Jagalchi Market>

오이소! 보이소! 사이소! Come! See! Buy! 시장에 도착하면 이 세 가지 말을 가장 많이 들을 거예요 You will hear these 3 expressions the most at the market 아줌마 아저씨들이 여러분들에게 맛있는 음식을 소개해 줄 거예요 "Ajumma"s and "Ajeossi"s will introduce you delicious food. 하지만 절대 처음부터 사면 안돼요! But never buy it from the first place! 많은 가게를 둘러보면서 평균 시세를 파악해야 돼요 Look around many shops and figure out the average market price 자 충분히 둘러봤으면 이제 한번 흥정을 시작해봐요 Now, if you've looked around enough, let's haggle over the price <단어 Vocab> 부산 사투리: Busan Dialect 오이소: 오세요: Come 보이소: 보세요: Look 사이소: 사세요: Buy 소개하다: Introduce 절대: Never 둘러보다: Look around 평균: Average 시세: Market price 충분히: Enough 흥정: Negotiate the price
hilokal-notebook-image

A: 아줌마~ 이거 얼마예요? Ajumma~ how much is this? B: 이거 말이가? 요거는 키로당 2만 원 This one? 20,000 won per kg A: 그러면 이거는요? How about this one? B: 가만 보자... 고놈은 키로당 3만 원 Let me see... That one is 30,000 won per kg A: 제가 잘 몰라서 그러는데 요즘 뭐가 맛있어요? I don't know that well, what is delicious nowadays? B: 요즘 요런 놈들은 파이다~ 이기 제일 맛있다 Nowadays these aren't good. This one is the best! A: 그러면 그거랑 이거랑 저거 1키로씩 주세요 Then give me 1kg of that, this and that B: 그라모 많이 샀으니까 서비스 좀 팍팍 넣어 드릴 테니까 맛있게 잡솨요~ㅎㅎ I will give you some more since you bought a lot. So help yourself. It's complimentary A: 네 감사합니다! Okay, thank you! <단어 Vocab> 부산 사투리 Busan Dialect 이거 말이가? : 이거 말이에요?: You mean this one? 요거: 이 것: This one 고놈: 그 놈: That guy(one) 파이다: 별로다: Bad 그라모: 그러면: Then 잡솨요: 드세요: Eat 키로: 킬로그램: Kilogram ( )당: per ( ) 서비스: On the house 팍팍 넣다: Put in a lot
hilokal-notebook-image
hilokal-notebook-image

<산낙지 Live Octopus>

으악! 이게 뭐야. 살아있어 Ahh! What is this. It's alive. 이게 바로 많은 외국인들이 먹기 힘들어한다는 산낙지입니다. This is the live octopus, that many foreigners struggle with. 산낙지를 먹으면 입안 모든 곳에 달라붙기 시작해요ㅎㅎ When you eat live octopus, it starts to stick all over your mouth 그래서 조금씩, 꼭꼭 씹어 먹어야 돼요 So you have to eat a little and chew a lot. Gif link of a scene in the movie "Old Boy" <Caution: Be careful it is quite disgusting> https://blog.kakaocdn.net/dn/VNMrC/btqVtbZG7gK/4eE7yLOpNBFGonRk5hQqOK/img.gif <DO NOT EAT LIKE THIS PERSON> <단어 Vocab> 문어: Octopus 낙지: Small octopus 이게 바로: This is(We use "바로" if it is quite famous) 힘들어하다: Struggle with 달라붙다: Cling, stick 꼭꼭 씹다: Chew a lot
hilokal-notebook-image

<해운대 Haeundae>

부산까지 왔는데 해운대를 안 가볼 수 없겠죠? We must go to Haeundae, since we came all the way to Busan. 해운대는 한국에서 가장 큰 해변 중 하나예요 Haeundae is one the biggest beach in Korea 그래서 사람도 무지 많답니다 So there are bunch of people 바다도 이쁘지만, 젊은 사람들은 헌팅 하러도 많이 온답니다 The sea is beautiful, but many young people come to pick up someone 멋진 사나이들과 이쁜 가시나들이 있기 때문이에요 Because there are cool men and pretty ladies <단어 Vocab> 해변: Beach 헌팅 하다: Pick up 사나이: Strong man (Short form is 사내) 가시나: Lady 부산 사투리 Busan Dialect 붓싼 싸나이 아이가~: 부산 사나이잖아 I am a Busan guy Ex) 안 무서워? 괜찮아? Aren't you scared? You okay? 괘안타~ 붓싼 싸나이 아이가~: 괜찮아 부산 사나이잖아 It's okay~ I'm a Busan guy
hilokal-notebook-image

<더베이 101 The Bay 101>

자 이제 하루가 끝나가는 것 같네요 Now it feels like the day is coming to an end 부산했을 때 여기를 빼먹을 순 없죠 You can't miss this place when you're in Busan. 바로 더베이 101입니다 It's The Bay 101. 이곳이 유명한 이유는 인생 샷 맛집이기 때문이에요 The reason this place is famous is because it is famous for a life shot 물에 반사된 조명이 정말 아름다워서 많은 사람들이 사진을 찍으러 와요 The light reflected on the water is really beautiful, so many people come to take pictures 야경도 즐기고 사진도 찍고 맛있는 것도 먹고 Enjoy the night view, take photos, and eat delicious food. 이거 완전 일석삼조예요 This is totally a great thing <단어 Vocab> 인생 샷: Life shot 맛집: 맛있는 집: Must-go restaurant 반사: Reflect 조명: Light 야경: Night view 사자성어 Idiom 일석이조: To catch two birds with one stone
hilokal-notebook-image
hilokal-notebook-image

여러분 부산의 매력에 푹 빠지셨나요? Have you guys fallen in love with Busan? 한국에 오신다면 부산에 꼭 한번 가보세요! Please visit Busan when you come to Korea! <단어 Vocab> 매력: Charm 푹 빠지다: Get into/ Fall into
hilokal-notebook-image

By undefined

23 notes ・ 28 views

  • Korean

  • Elementary