Apr 8, 2024
가족인칭
1. 가족 [가족][ga-jok] n. family
2. 식구 [식꾸][sik-ggu] n. family member
3. 부모 [부모][bu-mo] n. parents
4. 아버지 [아버지][a-beo-ji] n. father
5. 아빠 [아빠][a-bba] n. dad
6. 어머니 [어머니][eo-meo-ni] n. mother
7. 엄마 [엄마][eom-ma] n. mom
8. 조부모 [조부모][jo-bu-mo] n. grandparents
9. 할아버지 [하라버지][ha-ra-beo-ji] n. grandfather
10. 할머니 [할머니][hal-meo-ni] n. grandmother
11. 외조부모 [외조부모][we-jo-bu-mo] n. mother's parents
12. 외할아버지 [외하라버지][we-ha-ra-beo-ji]
n. grandfather on ne's mother's side
13. 외할머니 [외할머니][we-hal-meo-ni]
n. grandmother on one's mother's side
14. 남매 [남매][nam-mae] n. sibling, brother and sister
15. 형제 [형제][hyeong-je] n. sibling, brother
16. 자매 [자매][ja-mae] n. sibling, sister
17. 형 [형][hyeong] n. elder brother (If you are a male)
18. 오빠 [오빠][oppa] n. elder brother (If you are a female)
19. 누나 [누나][nu-na] n. elder sister (If you are a male)
20. 언니 [언니][eon-ni] n. elder sister (If you are a female)
1. 동생 [동생][dong-saeng] n. younger brother and sister
2. 남동생 [남동생][nam-dong-saeng] n. younger brother
3. 여동생 [여동생][yeo-dong-saeng] n. younger sister
4. 부부 [부부][bu-bu] n. married couple
5. 남편 [남편][nam-pyeon] n. husband
6. 아내 [아내][a-nae] n. wife
7. 자녀=자식 [자녀=자식][ja-nyeo=ja-sik] n. child
8. 아들 [아들][a-deul] n. son
9. 딸 [딸][ddal] n. daughter
10. 사위 [사위][sa-wi] n. son-in-law
11. 며느리 [며느리][myeo-neu-ri] n. daughter-in-law
12. 손주 [손주][son-ju] n. grandchild
13. 손자 [손자][son-ja] n. grandson
14. 손녀 [손녀][son-nyeo] n. granddaughter
15. 삼촌 [삼촌][sam-chon] n. uncle
16. 외삼촌 [외삼촌][we-sam-chon] n. uncle
17. 고모 [고모][go-mo] n. aunt
18. 이모 [이모][e-mo] n. aunt
19. 사촌 [사촌][sa-chon] n. cousin
20. 조카 [조카][jo-ka] n. nephew, niece
시우: 너희 가족은 모두 몇 명이야?
[Siwoo: neohui gajogeun modu myeot myeongiya?]
[Siwoo: How many people are there in your family?]
상철: 우리는 모두 4명이야. 아버지, 어머니, 형, 그리고 여동생이 있어.
[Sangcheol: urineun modu 4myeongiya. abeoji, eomeoni, hyeong, geurigo yeodongsaengi isseo.]
[Sangcheol: We are all four. Ffather, mother, older brother and younger sister.]
시우: 어머니 연세는 어떻게 돼?
[Siwoo: eomeoni yeonseneun eotteohge dwae?]
[Siwoo: How old is your mother?]
상철: 올해 54세이셔.
[Sangcheol: olhae 54seisyeo.]
[Sangcheol: She is 54 years old.]
시우: 어머니가 정말 젊으시다. 결혼 일찍 하신 거야?
[Siwoo: eomeoniga jeongmal jeolmeusida. gyeolhon iljjik hasin geoya?]
[Siwoo: Your mother is really young. Did she get married early?]
상철: 응. 어머니와 아버지는 20살 때 결혼하셔서 형을 일찍 낳으셨어.
[Sangcheol: eung. eomeoniwa abeojineun 20sal ttae gyeolhonhasyeoseo hyeongeul iljjik naheusyeosseo.]
[Sangcheol: Yes. My mother and father got married when they were 20 and had an older brother early.]
시우: 여동생은 몇 살이야?
[Siwoo: yeodongsaengeun myeot sariya?]
[Siwoo: How old is your younger sister?]
상철: 우리 여동생은 늦둥이라서 8살이야.
[Sangcheol: uri yeodongsaengeun neujdungiraseo 8sariya.]
[Sangcheol: My younger sister is 8 years old because she is a late child.]
시우: 막둥이라서 가족의 애정을 듬뿍 받겠는데?
[Siwoo: makdungiraseo gajogui aejeongeul deumppuk batgessneunde?]
[Siwoo: Because she is the youngest, she will receive a lot of affection from your family, right?]
상철: 말도 마. 이번에 초등학교 들어가더니 맨날 학교 가기 싫다고 난리 치더라~
[Sangcheol: maldo ma. ibeone chodeunghakgyo deureogadeoni maennal hakgyo gagi silhdago nanri chideora~]
[Sangcheol: Yes that's right, This time, she entered elementary school. From that time she always argued that she didn't want to go to school.]
안녕하세요 저는 어머니, 아버지, 그리고 누나와 함께 삽니다.
[annyeonghaseyo jeoneun eomeoni, abeoji, geurigo nunawa hamkke sapnida.]
[Hello I live with my mother, father and sister.]
우리 집은 네 식구입니다.
[uri jibeun ne sikguipnida.]
[Our house is a family of four.]
저희 아버지는 51세이십니다.
[jeohui abeojineun 51seisipnida.]
[My father is 51 years old.]
저희 아버지는 회사를 운영하십니다.
[jeohui abeojineun hoesareul unyeonghasipnida.]
[My father runs a company.]
저희 어머니는 49세이십니다.
[jeohui eomeonineun 49seisipnida.]
[My mother is 49 years old.]
저희 어머니는 주부시고 주로 운동하시는 것을 좋아하십니다.
[jeohui eomeonineun jubusigo juro undonghasineun geoseul johahasipnida.]
[My mother is a housewife and she likes to exercise.]
저희 누나는 28살입니다.
[jeohui nunaneun 28saripnida.]
[My sister is 28 years old.]
저희 누나는 회사에 다니는 직장인입니다.
[jeohui nunaneun hoesae danineun jikjanginipnida.]
[My older sister is an office worker at a company.]
저는 24살입니다.
[jeoneun 24saripnida.]
[I'm 24 years old.]
저는 학교를 휴학하고 회사에서 일하고 있습니다.
[jeoneun hakgyoreul hyuhakhago hoesaeseo ilhago issseupnida.]
[I took a leave of absence from school. Now I'm working for a company.]
저는 누나랑 매우 친해서 둘이서 해외여행을 간 적도 있습니다.
[jeoneun nunarang maeu chinhaeseo duriseo haeoeyeohaengeul gan jeokdo issseupnida. ]
[I'm very close with my older sister, so there was a time when the two of us went on an overseas trip.]
숙자 할머니: 영자야, 요즘 별일없냐?
[Sukja halmeoni: yeongjaya, yojeum byeorileopsnya?]
[Sukja grandmother: Yeong-ja, What's new?]
영자 할머니: 요즘 허리가 쑤시는 일밖에 없지뭐~ 우리가 별일이 있겠어?
[Yeongja halmeoni: yojeum heoriga ssusineun ilbakke eopsjimwo~ uriga byeoriri issgesseo?]
[Yeongja grandmother: These days, the only thing I have a backache. Do we have anything special?]
숙자 할머니: 글쎄? 나는 별일이 있는데~
[Sukja halmeoni: geulsse? naneun byeoriri issneunde~]
[Sukja grandmother: Well? I have something special]
영자 할머니: 에구머니나, 무슨 일인데 그래?
[Yeongja halmeoni: egumeonina, museun irinde geurae?]
[Yeongja grandmother: OMG, What's going on?]
숙자 할머니: 이번에 우리 손자가 결혼한다고 손자며느리랑 우리 집에 인사를 왔더라고~
[Sukja halmeoni: ibeone uri sonjaga gyeolhonhandago sonjamyeoneurirang uri jibe insareul wassdeorago~]
[Sukja grandmother: Last weekend, my grandson and his girlfriend came to my house to say hello to me~]
영자 할머니: 그 어린 것이 벌써 장가를 갈 때가 된 거야?
[Yeongja halmeoni: geu eorin geosi beolsseo janggareul gal ttaega doen geoya?]
[Yeongja grandmother: Is it already time for the little one to marry?]
숙자 할머니: 이이 벌써 그럴 때가 되었지.
[Sukja halmeoni: ii beolsseo geureol ttaega doeeossji.]
[Sukja grandmother: Hey, it's time for that.]
영자 할머니: 아따 우리 희정이는 언제 시집가려고 아직도 혼자 살고 있더라.
[Yeongja halmeoni: atta uri huijeongineun eonje sijipgaryeogo ajikdo honja salgo issdeora.]
[Yeongja grandmother: Oh, my granddaughter Heejeong is still living alone.]
숙자 할머니: 요즘 애들은 시집, 장가들 안 가고 혼자 산다고 하더라.
[Sukja halmeoni: yojeum aedeureun sijip, janggadeul an gago honja sandago hadeora.]
[Sukja grandmother: These days, they don't get married. They decide to live alone.]
영자 할머니: 요즘 애들은 우리 때랑 많이 달라졌어.
[Yeongja halmeoni: yojeum aedeureun uri ttaerang manhi dallajyeosseo. ]
[Yeongja grandmother: Yes right. These days they are very different with us.]
기철: 승희야 너는 가족관계가 어떻게 돼?
[Gicheol: seunghuiya neoneun gajokgwangyega eotteohge dwae?]
[Gicheol: Seunghee, how is your family relationship?]
승희: 나는 엄마, 아빠, 언니, 나, 여동생 다섯 식구야.
[Seunghui: naneun eomma, appa, eonni, na, yeodongsaeng daseot sikguya.]
[Seunghui: There are five people in family. Mom, dad, elder sister, younger sister, and me.]
기철: 우와 세 자매인 거야?
[Gicheol: uwa se jamaein geoya?]
[Gicheol: Whoa, are you three sisters?]
승희: 어휴 말도 마~ 우리 진짜 매일 싸워
[Seunghui: eohyu maldo ma~ uri jinjja maeil ssawo]
[Seunghui: Uh-huh, don’t say anything~ We really fight every day]
기철: 너희 아버지는 딸만 세 명이라서 좋아하시겠다~
[Gicheol: neohui abeojineun ttalman se myeongiraseo johahasigessda~]
[Gicheol: Your father has three daughters, so he must like it~]
승희: 너는 가족관계가 어떻게 되는데?
[Seunghui: neoneun gajokgwangyega eotteohge doeneunde?]
[Seunghui: Then how about you?]
기철: 나는 엄마, 형, 나 세 식구야.
[Gicheol: naneun eomma, hyeong, na se sikguya.]
[Gicheol: There are three people in family. Mom, elder brother, and me.]
승희: 너도 형제사이라 형이랑 엄청나게 싸우겠는 걸?
[Seunghui: neodo hyeongjesaira hyeongirang eomcheongnage ssaugessneun geol?]
[Seunghui: You’re brothers too, so you may fight with your elder brother, right?]
기철: 우리 형이 엄청 엄해서 옛날에는 좀 두들겨 맞긴 했지...
[Gicheol: uri hyeongi eomcheong eomhaeseo yesnareneun jom dudeulgyeo majgin haessji...]
[Gicheol: My brother was very strict, so he used to be beaten up a bit...]
승희: 으이구 장난꾸러기~
[Seunghui: euigu jangnankkureogi~ ]
[Seunghui: Whoa, mischievous boy~]
기철: 승희야 너는 가족관계가 어떻게 돼?
[Gicheol: seunghuiya neoneun gajokgwangyega eotteohge dwae?]
[Gicheol: Seunghee, how is your family relationship?]
승희: 나는 엄마, 아빠, 언니, 나, 여동생 다섯 식구야.
[Seunghui: naneun eomma, appa, eonni, na, yeodongsaeng daseot sikguya.]
[Seunghui: There are five people in family. Mom, dad, elder sister, younger sister, and me.]
기철: 우와 세 자매인 거야?
[Gicheol: uwa se jamaein geoya?]
[Gicheol: Whoa, are you three sisters?]
승희: 어휴 말도 마~ 우리 진짜 매일 싸워
[Seunghui: eohyu maldo ma~ uri jinjja maeil ssawo]
[Seunghui: Uh-huh, don’t say anything~ We really fight every day]
기철: 너희 아버지는 딸만 세 명이라서 좋아하시겠다~
[Gicheol: neohui abeojineun ttalman se myeongiraseo johahasigessda~]
[Gicheol: Your father has three daughters, so he must like it~]
승희: 너는 가족관계가 어떻게 되는데?
[Seunghui: neoneun gajokgwangyega eotteohge doeneunde?]
[Seunghui: Then how about you?]
기철: 나는 엄마, 형, 나 세 식구야.
[Gicheol: naneun eomma, hyeong, na se sikguya.]
[Gicheol: There are three people in family. Mom, elder brother, and me.]
승희: 너도 형제사이라 형이랑 엄청나게 싸우겠는 걸?
[Seunghui: neodo hyeongjesaira hyeongirang eomcheongnage ssaugessneun geol?]
[Seunghui: You’re brothers too, so you may fight with your elder brother, right?]
기철: 우리 형이 엄청 엄해서 옛날에는 좀 두들겨 맞긴 했지...
[Gicheol: uri hyeongi eomcheong eomhaeseo yesnareneun jom dudeulgyeo majgin haessji...]
[Gicheol: My brother was very strict, so he used to be beaten up a bit...]
승희: 으이구 장난꾸러기~
[Seunghui: euigu jangnankkureogi~ ]
[Seunghui: Whoa, mischievous boy~]
By undefined
8 notes ・ 5 views
Korean
Intermediate