Dec 20, 2023
23.12.21
“That’s the most important piece of evidence we’ve heard yet,” said the King, rubbing his hands; “so now let the jury-”
“여태껏 들은 것 중에 가장 중요한 증거로구나.” 왕이 두 손을 비비며 말했어요. “그러니 이제 배심원단은..”
“If any one of them can explain it,” said Alice, (she had grown so large in the last few minutes that she wasn’t a bit afraid of interrupting him) “I’ll give him sixpence. I don’t believe there’s an atom of meaning in it.”
“여러분들 중에 설명을 할 수 있는 분이 있다면 제가 6펜스를 드릴게요.” 앨리스가 말했어요.
(앨리스는 지난 몇 분 동안 엄청나게 커져서 왕의 말에 끼어드는 것이 두렵지 않았어요.)
“저는 이 글에 의미가 한 톨도 없다고 확신해요.”
The jury all worte down on their slates, “She doesn’t believe there’s an atom of meaning in it,” but none of them attempted to explain the paper.
배심원들 모두 자신들의 석판에 써 내려갔어요. “앨리스는 글에 의미가 한 톨도 없을 거라고 생각한다.” 하지만 시를 설명하려고 시도하는 사람은 아무도 없었어요.
“If there’s no meaning in it,” said the King, “that saves a world of trouble, you know, as we needn’t try to find any. And yet I don’t know,”
“시에 의미가 없다면 곤란한 일을 벗어나는 것이다. 그 어 떤 것도 찾으려고 시도할 필요가 없기 때문이다. 그러나 아직 잘 모르겠다.”
he went on, spreading out the verses on his knee, and looking at them with one eye;
왕은 계속 시를 자신의 무릎 위에 펼쳐놓고 한쪽 눈으로 시들을 살펴보며 말했어요.
“I seem to see some meaning in them, after all. ‘-said I could not swim-’ you can’t swim, can you?”
“나는 아무래도 의미가 있는 것 같다.” ‘내가 헤엄을 못 친다고 말했지‘ 헤엄칠 줄 모른다잖아, 그치?”
he addied, turning to the Knave.
왕이 잭을 돌아보며 덧붙여 말했어요.
The Knave shook his head sadly.
하트의 잭은 슬프게 고개를 저으며 말했어요.
“Do I look like it? he said.
“그렇게 보이나요?”
(Which he certainly did not, being made entirely of cardboard.)
(사실 그렇지 않았다. 온 몸이 종이로 만들어 져있었기 때문이다.)
“All right, so far,” said the King, and he went on muttering over the verses to himself:
“지금까지는 좋아.” 라고 말하고 왕은 계속 혼자 중얼 중얼 시를 읽었어요.
“’We know it to be true-’ that’s the jury, of course- ‘I gave her one, they gave him two-’ why, that must be what he did with the tarts, you know-”
“’우리는 알아, 그게 사실인 걸‘ 당연히 이건 배심원을 말하겠지. ‘나는 하나를 주고, 사람들은 둘을 주었어.’ 이건 타르트로 했던 일이 틀림 없겠지. “
“But it goes on ‘they all returned from him to you,’” said Alice.
“하지만 ‘그것들은 모두 그에게서 너에게 돌아갔어.”라고 나오잖아요.” 앨리스가 말했어요.
“That’s the most important piece of evidence we’ve heard yet,” said the King, rubbing his hands; “so now let the jury-”
“If any one of them can explain it,” said Alice, (she had grown so large in the last few minutes that she wasn’t a bit afraid of interrupting him) “I’ll give him sixpence. I don’t believe there’s an atom of meaning in it.”
The jury all worte down on their slates, “She doesn’t believe there’s an atom of meaning in it,” but none of them attempted to explain the paper.
“If there’s no meaning in it,” said the King, “that saves a world of trouble, you know, as we needn’t try to find any. And yet I don’t know,”
he went on, spreading out the verses on his knee, and looking at them with one eye;
“I seem to see some meaning in them, after all. ‘-said I could not swim-’ you can’t swim, can you?”
he addied, turning to the Knave.
The Knave shook his head sadly.
“Do I look like it? he said.
(Which he certainly did not, being made entirely of cardboard.)
“All right, so far,” said the King, and he went on muttering over the verses to himself:
“’We know it to be true-’ that’s the jury, of course- ‘I gave her one, they gave him two-’ why, that must be what he did with the tarts, you know-”
“But it goes on ‘they all returned from him to you,’” said Alice.
“여태껏 들은 것 중에 가장 중요한 증거로구나.” 왕이 두 손을 비비며 말했어요. “그러니 이제 배심원단은..”
“여러분들 중에 설명을 할 수 있는 분이 있다면 제가 6펜스를 드릴게요.” 앨리스가 말했어요.
(앨리스는 지난 몇 분 동안 엄청나게 커져서 왕의 말에 끼어드는 것이 두렵지 않았어요.)
“저는 이 글에 의미가 조금도 없다고 확신해요.”
배심원들 모두 자신들의 석판에 써 내려갔어요. “앨리스는 글에 의미가 한 톨도 없을 거라고 생각한다.” 하지만 시를 설명하려고 시도하는 사람은 아무도 없었어요.
“시에 의미가 없다면 곤란한 일을 벗어나는 것이다. 그 어 떤 것도 찾으려고 시도할 필요가 없기 때문이다. 그러나 아직 잘 모르겠다.”
왕은 계속 시를 자신의 무릎 위에 펼쳐놓고 한쪽 눈으로 시들을 살펴보며 말했어요.
“나는 아무래도 의미가 있는 것 같다.” ‘내가 헤엄을 못 친다고 말했지‘ 헤엄칠 줄 모른다잖아, 그치?”
왕이 잭을 돌아보며 덧붙여 말했어요.
하트의 잭은 슬프게 고개를 저으며 말했어요.
“그렇게 보이나요?”
(사실 그렇지 않았다. 온 몸이 종이로 만들어져 있었기 때문이다.)
“지금까지는 좋아.” 라고 말하고 왕은 계속 혼자 중얼 중얼 시를 읽었어요.
“’우리는 알아, 그게 사실인 걸‘ 당연히 이건 배심원을 말하겠지. ‘나는 하나를 주고, 사람들은 둘을 주었어.’ 이건 타르트로 했던 일이 틀림 없겠지. “
“하지만 ‘그것들은 모두 그에게서 너에게 돌아갔어.”라고 나오잖아요.” 앨리스가 말했어요.
By undefined
4 notes ・ 9 views
Korean
Elementary