facebook

Dec 5, 2022

[중급] K-DRAMA로 한국어 배우기🎞🔊_ 푸른 바다의 전설 PART1

hilokal-notebook-image

학습효과 (Learning Outcomes)

1. 한국 드라마에 대해서 알 수 있다. You can know the most popular K-Drama. 2. 한국 드라마에 나오는 한국어 표현을 알 수 있다. You can learn Korean expression which is in K-Drama. 3. 한국 드라마에 나오는 한국어 발음을 배울 수 있다. You can learn how to pronounce Korean pronunciation.
hilokal-notebook-image
hilokal-notebook-image

용어정리 (Keywords)

[Korean - English] 왜 이래요? - WHAT the heck are you doing!? 마실래? - Would you like sth to drink? 잊어버리다 - Forget 한복판 - The whole world 인어- Mermaid 놀랐어 - I got surprised 밥 때 - The time for (lunch/ dinner) 눈물- Tears 돈 - Money 외워 - Memorize 돈이 돼 - It is money in this world 모아두다- collect ~할 걸 - (When you regret sth) I should have p.p. 굵다 - Thick ~할 수록 ~해 - The more the adj 잔 눈물- light tear 오열 - To bawl one's eye out 진주 - Pearl 기쁜 일 - Sth to make you happy 자주- Frequently 딱 한 번 - Only once 앞으로 - From now on
hilokal-notebook-image

대본 (Script)

심청: (바다를 보면서 ‘꼴깍’) (바다 안으로 물고기 잡아먹으려고 들어가려고 한다) 조정석: 어어어 (심청의 팔을 잡는다) 심청: 왜 그러세요?

대본 (Script)

조정석: 아니 왜 이러긴, 아가씨야말로 왜 이래요? 여기 뛰어들게? 심청: 아니 난 그게 아니라 조정석: 아니긴 뭐가 아니에요? 신발까지 벗고서, 빨리 일어나세요. 이런 사람도 한두 번도 아니...
hilokal-notebook-image

대본 (Script)

(둘이 서로 인어인 걸 알아챔) 조정석: 야 보리차 마실래? 조정석: 아니 잠깐 우리 그냥 말로 하자. 나는 여기 오래 살아서 거기 말 다 잊어버렸고, 이쪽 말이 편해. 심청: 흠 알겠어. 조정석: 야.. 서울 한복판에서 인어를 만날 줄이야 심청: 나도 서울에서 인어는 나밖에 없는 줄 알았는데 정말 놀랐어.
hilokal-notebook-image

대본 (Script)

조정석: 아니 근데 너 아까 거기서 뭐하고 있었던 거야? 심청: 배고파서 돈도 없고, 밥때도 다 됐는데 뭐 좀 먹어볼까 하고. 조정석: 돈이 없다고? 야 너 아직 아무것도 모르는구나. 심청: 뭘?
hilokal-notebook-image
hilokal-notebook-image

대본 (Script)

(조정석 까만 봉지 안에 있는 진주를 보여주면서) 조정석: 이거 진짜 몰랐어? 심청: 이거 우리 눈물이잖아. 뭐 하는 거야? 조정석: 이게 여기서 돈이야. 심청: 이게 돈이야? 왜?

대본 (Script)

조정석: 모르겠으면 외워. 이게 여기서 돈이 돼. 그러니까 눈물이 흐른다? 그러면 이렇게 해서 다 모아야 돼. 이거 생활에 진짜 큰 도움 된다. 심청: 나 오늘 울었는데 모아둘걸. 조정석: 이게 알이 굵을수록 비싸. 그래서 잔 눈물 쓸데없이 흘리지 말고, 좀 참았다가 굵게 울어. 굵게. 오열.

대본 (Script)

조정석: 잔 눈물은.. . 개당 한 2~3만 원? 굵은게 한 4-5 만원? 그리고 제일 비싼 게 핑크빛이 연하게 감도는 진주지. 심청: 핑크빛? 너무 좋을 때 울면 나오는 그거? 조정석: 그치. 근데 그게 여기 있다 보면 그게 좋아서 울 만큼 기쁜 일이 자주 생기거나 그러지 않아. 나도 그런 의미로 딱 한 번 그랬어. 심청: 그럼 나 앞으로 많이 울어서 내 눈물 허준재 다 갖다 줘야지.
hilokal-notebook-image

받아쓰기 (Dictation)

심청: (바다 보면서 ‘꼴깍’) (바다 안으로 물고기 잡아먹으려고 들어가려고 한다) 조정석: 어어어 (전지현의 팔을 잡는다) 심청: 왜 그러세요? 조정석: 아니 왜 이러긴, 아가씨야말로 _______? 여기 뛰어들게? 심청: 아니 난 그게 아니라 조정석: 아니긴 뭐가 아니에요? 신발까지 벗고서, 빨리 일어나세요. 이런 사람도 한두 번도 아니 (둘이 서로 인어인 걸 알아챔) 조정석: 야 보리차 _____? 조정석: 아니 잠깐 우리 그냥 말로 하자. 나는 여기 오래 살아서 그쪽 말 다 _______, 이쪽 말이 편해. 심청: 흠 알겠어. 조정석: 야.. 서울 _____에서 ____를 만날 줄이야 심청: 나도 서울에서 ____는 나밖에 없는 줄 알았는데 정말 _____. 조정석: 아니 근데 너 아까 거기서 뭐하고 있었던 거야? 심청: 배고파서 돈도 없고, ___도 다 됐는데 뭐 좀 먹어볼까 하고. 조정석: 돈이 없다고? 야 너 아직 아무것도 모르는구나. 심청: 뭘? (조정석 까만 봉지 안에 있는 진주를 보여주면서) 조정석: 이거 진짜 몰랐어? 심청: 이거 우리 ___이잖아. 뭐 하는 거야? 조정석: 이게 여기서 __이야. 심청: 이게 돈이야? 왜? 조정석: 모르겠으면 ___. 이게 여기서 ___ ___. 그러니까 눈물이 흐른다. 그러면 이렇게 해서 다 모아야 돼. 이거 생활에 진짜 큰 도움 된다. 심청: 나 오늘 울었는데 _____. 조정석: 이게 알이 _______ 비싸. 그래서 __ _____ 쓸데없이 흘리지 말고, 좀 참았다가 굵게 울어. 굵게. ____. 조정석: 잔 눈물은.. 한.. 개당 2~3만 원? 그리고 제일 비싼 게 핑크빛이 연하게 감도는 ____지. 심청: 핑크빛? 너무 좋을 때 울면 나오는 그거? 조정석: 그치. 근데 그게 여기 있다 보면 그게 좋아서 울 만큼 _____이 ___ 생기거나 그러지 않아. 나도 그런 의미로 __ _____ 그랬어. 심청: 그럼 나 ______ 많이 울어서 내 눈물 허준재 다 갖다 줘야지.
hilokal-notebook-image

역할극 (Role- play)

심청: (바다 보면서 ‘꼴깍’) (바다 안으로 물고기 잡아먹으려고 들어가려고 한다) 조정석: 어어어 (전지현의 팔을 잡는다) 심청: 왜 그러세요? 조정석: 아니 왜 이러긴, 아가씨야말로 왜 이래요? 여기 뛰어들게? 심청: 아니 난 그게 아니라 조정석: 아니긴 뭐가 아니에요? 신발까지 벗고서, 빨리 일어나세요. 이런 사람도 한두 번도 아니 (둘이 서로 인어인 걸 알아챔) 조정석: 야 보리차 마실래? 조정석: 아니 잠깐 우리 그냥 말로 하자. 나는 여기 오래 살아서 그쪽 말 다 잊어버렸고, 이쪽 말이 편해. 심청: 흠 알겠어. 조정석: 야.. 서울 한복판에서 인어를 만날 줄이야 심청: 나도 서울에서 인어는 나밖에 없는 줄 알았는데 정말 놀랐어. 조정석: 아니 근데 너 아까 거기서 뭐하고 있었던 거야? 심청: 배고파서 돈도 없고, 밥때도 다 됐는데 뭐 좀 먹어볼까 하고. 조정석: 돈이 없다고? 야 너 아직 아무것도 모르는구나. 심청: 뭘? (조정석 까만 봉지 안에 있는 진주를 보여주면서) 조정석: 이거 진짜 몰랐어? 심청: 이거 우리 눈물이잖아. 뭐 하는 거야? 조정석: 이게 여기서 돈이야. 심청: 이게 돈이야? 왜? 조정석: 모르겠으면 외워. 이게 여기서 돈이 돼. 그러니까 눈물이 흐른다. 그러면 이렇게 해서 다 모아야 돼. 이거 생활에 진짜 큰 도움 된다. 심청: 나 오늘 울었는데 모아둘걸. 조정석: 이게 알이 굵을수록 비싸. 그래서 잔 눈물 쓸데없이 흘리지 말고, 좀 참았다가 굵게 울어. 굵게. 오열. 조정석: 잔 눈물은.. 한.. 개당 2~3만 원? 그리고 제일 비싼 게 핑크빛이 연하게 감도는 진주지. 심청: 핑크빛? 너무 좋을 때 울면 나오는 그거? 조정석: 그치. 근데 그게 여기 있다 보면 그게 좋아서 울 만큼 기쁜 일이 자주 생기거나 그러지 않아. 나도 그런 의미로 딱 한 번 그랬어. 심청: 그럼 나 앞으로 많이 울어서 내 눈물 허준재 다 갖다 줘야지.

요약 (Summary)

1. 한국 드라마에 대해서 알 수 있다. You can know K-Drama. 2. 한국 드라마를 통해 한국어 단어를 배울 수 있다. You learned Korean words through K-Drama. 3. 일상생활에서 배운 단어를 활용할 수 있다. You can use these words in your daily life.

Thank you 🎁🧡

If you are interested in my class, please follow me:) 1. Account (Yoonie (@yooni_eng) ) : https://hilokal.page.link/kqy8 2. Please my KOREAN cafe as well! Cafe: Yoonie’s KOREAN KOREAN KOREAN: https://hilokal.page.link/ehkD 3. Please leave review on today's class 4. Give me beans 🥔🥔🥔🥔🥔🥔🥔🥔🥔
hilokal-notebook-image

By undefined

26 notes ・ 94 views

  • Korean

  • Intermediate